Discuz!NT|BBS|论坛

注册

 

发新话题 回复该主题

上海话和北京话互译(ZT) [复制链接]

1#

上海话和北京话互译(ZT)

抽丫的 <-> 宣死脱伊
牛B <-> 老乱

傻B <-> 戆乱

卧槽 <-> 酿个冬采起来

准女婿 <-> 毛脚

一转脸儿 <-> 夹手

毯儿哄 <-> 捣浆糊

臊眉搭眼 <-> 赛故八啦

上赶子 <-> 鲜嘎嘎

宰人 <-> 斩充头

苦孩子 <-> 马大嫂/买汰烧

玻璃 <-> 屁精

柳蜜 <-> 叉女人

傍大款 <-> 叉模子

蜜/飒蜜/大飒蜜/尖儿蜜<->小姑娘/老好看个小姑娘/好看了勿得了个小姑娘/害死脱人个小

姑娘 你丫 <-> 侬擦那

怎么着? <-> 哪能啦?

跟家呆着 <-> 窝里相登了该

我特喜欢你,咱一起学习吧 <->我老欢喜侬个,一道荡马路起筏?

哟,盘够亮的呀 <->呀,侬勿要太漂亮啊(羡慕状,不管男女)

嘿,条还挺顺 <->(上下打量一遍)身材啊蛮好

我爱你 <->啊啦屋里有婚房。。。(漫不经心状,并同时抬头望天)

嫁我得了,都是熟张儿<->我要拿全世界买下来北侬(豪情万丈状,开始 搜索钱包)

回头嫁不出去再砸手里,多不值当啊<->慢叫万一嫁勿出去多少犯勿着啦 (细声细气地商量 着)
分享 转发
[img]http://www.go2up.com/non-cgi/avatars/T16.gif[/img]爱过才知情重, 醉过方知酒浓. [img]http://www.5iyt.net/non-cgi/usr/18/18_4456_122.gif[/img]
TOP
2#
顶一下吧!
可是有很多地方还是翻译错了!
;a40 ;a40 ;a40
You're the one I want
You're a chance to take
You're a heartbreak
You're the only one
that I ever trusted
or who ever cared at all
and swore you'd never leave again
TOP
3#
最初由 shelley 发布
顶一下吧!
可是有很多地方还是翻译错了!
;a40 ;a40 ;a40


你来纠正一下!

:p
[img]http://www.go2up.com/non-cgi/avatars/T16.gif[/img]爱过才知情重, 醉过方知酒浓. [img]http://www.5iyt.net/non-cgi/usr/18/18_4456_122.gif[/img]
TOP
4#
不懂,2个地方虽然去过,但不熟
不在放荡中变坏,就在沉默中变态!

TOP
发新话题 回复该主题